Tôi có lướt qua Sport và đọc bài về Mathieu ngạc nhiên khi đá cánh. Nhưng chuyện Mathieu nói được trích bên trên thì quả là....lăn ra với đồng chí suarez. Đồng chí có thể thoải mái bảo vệ Suarez nhưng đồng chí đã sai khi nghĩ rằng Mathieu nói vậy và Suarez sẽ chỉ bị ghét thêm vì chưa đỗ ông nghè đã đe hàng tổng.
1. Sport cũng giống lá cải TTVH hay Báo Bóng Đá của Hà Nội ta. Tôi đã cố tìm video ghi lại lời nói của Mathieu nhưng không thấy. Nếu đồng chí thấy thì làm ơn chỉ giúp tôi. Tôi đành đi lục các báo khác trong đó có Mundo
Mathieu: để đối chiếu và tôi nhận ra có sự khác biêt.
2. Trong 2 báo trên thì thú thực Sport là tờ tôi khinh (mặc dù nó 3 lần đưa tin về hội Barçamania Việt Nam).
3. Tôi tin Mathieu già đầu không bao giờ vạ miệng kiểu được tung hô là cốt cách tinh thần đâu. Và chúng ta cùng đọc lại cả 2 bài để thấy sự khác biệt. Điều Mathieu được hỏi thì liên quan rất nhiều đến trước và sau trận. Trước trận, Mathieu đã nổ tưng bừng để khen Suarez và hy vọng được thấy Suarez đá El Clasico. Ai cũng hiểu Suarez được đá rồi, chỉ là vấn đề vào từ đầu hay muộn đến đâu.
Sau trận, phóng viên hỏi thì Mathieu nói bất ngờ vì mình được đá cánh từ đầu. Theo dòng câu hỏi, phóng viên sẽ hỏi sang Suarez 'vào từ đầu thì có bất ngờ với anh không' (cái này là tôi đoán) thì Mathieu trả lời (trên 2 báo):
- Sport: 'Không có gì ngạc nhiên', thật xấu hổ nếu anh ấy không được đá vì anh ấy sinh ra là một tiền đạo.
- Mundo: 'Không có gì ngạc nhiên', thật xấu hổ nếu đội bóng thiếu Luis Suarez bởi anh ấy sinh ra là một tiền đạo.
Phương án trả lời phát sinh đang được lan truyền: Thật xấu hổ khi anh ấy phải
đá cánh vì anh ấy sinh ra để đá
tiền đạo
Các bạn thấy có logic trong câu được lan truyền không? Thế đá tiền đạo ở đây éo phải đá cánh, đá giữa, đá cao thì nghĩa là đá kiểu gì. Nói như câu trên thì tức là Suarez bị đá tiền vệ cánh, hậu vệ cánh à. Thiết nghĩ chỉ vì sự sùng bái cá nhân mà mù quáng đến mức cho rằng thần tượng của mình bị dìm hàng và cố nghĩ xuyên tạc theo ý đúng của Mathieu.
Tôi xin trích nguyên văn câu viết trên cả 2 báo:
Sport: "sería una lástima que jugase por banda, porque es un delantero nato"
Mundo: "sería una lástima que
Luis Suárez jugase por banda porque es un delantero nato"
Sự khác biệt về nguyên văn không thay đổi. Tôi không biết tiếng Tây Ban Nha hay tiếng Catalan nhưng tôi xin mạn phép được 'dịch':
- sería una lástima que: Lấy làm xấu hổ
- jugase: Không có nghĩa trong từ điển tiếng Việt. Từ liên quan là jugar - play (tiếng Anh) - chơi. Sau khi tìm hiểu, kể cả google translate đều ra ý nghĩa là tham gia trận đấu.
- banda: tương đương với tập thể đội bóng, nhóm...
- porque es un delantero nato: Bởi vì anh ấy là một tiền đạo bẩm sinh - because he is a born striker.
Khi mang nguyên cả 2 câu lên google translate thì....các bạn tự làm điều này để biết kết quả.
Tôi đi tìm từ điển tiếng Tây Ban Nha để cố gắng tìm khái niệm đá cánh hay tiền đạo cánh:
Delantero - Wikipedia, la enciclopedia libre
Nói tóm lại là tôi không tìm ra cái khái niệm bị gò ép: phải đá cánh => chịu nhục gì gì đó.
Phần còn lại hay suy nghĩ như thế nào là tùy vào mỗi người nhưng tôi cho rằng Mathieu không hề có ý định nào chửi bới đội bóng và tôn sùng cá nhân.
Dạo qua các báo lá cải Việt Nam để xem họ viết gì thì đây:
Bongdaso - Bóng đá số - Tin tức - Thua El Clasico, Barca lục đục nội bộ được viết lúc 23:07 (với lời văn y hệt được viết ở diễn đàn ta và xuất bản sau). Tôi không thấy 2 báo lá khác là TTVH và Bongdaplus đưa chuyện này. Rõ ràng chúng ta cần phải xem lại vì những lời nói và bàn luận ở đây có thể được các phóng viên (khái niệm không phải phóng viên chiến trường gọi là gì không nhớ lắm) lượm nhặt và xào nấu thành một bài viết không hề quan tâm đến việc sai hay đúng. Nếu 2 báo trên không đưa mà nó lại xuất hiện ở diễn đàn ta thì quả thực chính tôi lấy làm xấu hổ vì xưa nay vẫn chửi họ.