[ame]http://www.youtube.com/watch?v=zRIbf6JqkNc[/ame]
Dù với bất kỳ lý do gì thì cũng đừng khóc trước mặt anh nữa em nhé :sad:
Dù với bất kỳ lý do gì thì cũng đừng khóc trước mặt anh nữa em nhé :sad:
Tóm lại chỉ một từ: hay :sosad:Khi em về chừng như sang đông
Trời tháng năm mà nghe lành lạnh
Khi em về ngồi nghe biển hát
Chiều qua nhanh như em xa anh
Mai em về mình không đưa nhau
Lời cám ơn giữ lại cho người
Một nụ cười thôi cũng đủ
Mai em về ta không đưa nhau
Làm người ở lại có bao giờ vui
Khi tình nhân không còn đứng chung đôi
Làm người ở lại bao giờ cũng buồn
Như nụ quỳnh hương chẳng còn ngát hương
Em đi rồi còn chi em ơi
Bao yêu thương cũng theo người rồi
Em xa rồi trời buồn không nắng
Mưa sẽ buồn ai vuốt tóc em
Em đi rồi tình ta tan mau
Và tháng năm phai tàn úa màu
Em xa rồi nụ cười đã tắt
Người ở lại có bao giờ vui
"Chú ếch con", ca khúc thiếu nhi của nhạc sĩ Phan Nhân viết năm 1967, đã xuất ngoại. Ca khúc này được Studio Antoniano ở thành phố Bologna (Ý) thu vào album CD ca nhạc thiếu nhi mang tên Zecchino d'Oro vào năm 2003.
Nhạc sĩ Phan Nhân cho biết ông viết "Chú ếch con" tại nhà nhạc sĩ Bửu Huyền năm 1967 (thời điểm miền Bắc bị giặc Mỹ đánh bom dữ dội) khi tình cờ nghe cháu Vĩnh Thanh (con nhạc sĩ Bửu Huyền) đang học bài về chú ếch. Ca khúc này nhằm ngợi ca sự quả cảm của trẻ em Việt Nam "mặc áo giáp rơm chống bom bi".
"Chú ếch con" (dịch ra tiếng Ý là Ma va la) trong album do cháu Lê Nguyễn Hương Trà, 8 tuổi, người Hà Nội, hát bằng hai thứ tiếng Việt - Ý. Album có 14 giọng hát thiếu nhi từ 3 - 9 tuổi của các nước Ý, Việt Nam, Uruguay, Serbia, Colombia, Li-băng, Mỹ và Pháp. Đây cũng là album mới nhất của Studio Antoniano.
Theo chị Nguyễn Thị Thu Hương, mẹ cháu Hương Trà, album là kết quả của cuộc thi "Tiếng hát trẻ em quốc tế" do trường Piccolo Coro ở Bologna tổ chức vào cuối năm 2003. Hương Trà được trường cao đẳng Nghệ thuật Hà Nội chọn và thu cho cháu hai ca khúc Con gà gáy le te và "Chú ếch con" gửi đi thi. Ban tổ chức cuộc thi đã chọn "Chú ếch con" để đưa vào album và bình chọn Hương Trà là "người hát tiếng Ý hay".
Hương Trà đã đi Ý hai lần để học tiếng và hát thu thanh. Hiện Hương Trà đang học ở trường cao đẳng Nghệ thuật Hà Nội (có lớp dành riêng cho các cháu) và cùng gia đình ở phố Khâm Thiên.
T.N.V (Tuổi trẻ, 2004)
[/an]"La rana dello stagno, ad Hanoi, che fa?
Dopo che ha fatto il bagno va all'università
Va per imparare come cinguettar
E adesso fa "cip cip" invece che "cra cra"
Cip cip Cra cra
Cra cra Cip cip
Cip cip Cra cra
Cra cra Cip cip
E tra Chi fa
Cip cip Cra cra
C' è un gallo che fa miao.
Ma va là, ma va là
Ma dai, che storia è questa.
Ma va là, ma va là
Invece, invece è la verità.
Il piccolo usignolo, ad Hanoi, che fa?
Dal nido prende il volo e a scuola se ne va
Deve far l'esame, studia a fare il cane,
E invece di "cip cip" sul ramo fa "bau bau"
Cip cip Bau bau
Bau bau Cip cip
Cip cip Bau bau
Bau bau Cip cip
E tra Chi fa
Cip cip Bau bau
C' è un gallo che fa miao.
Ma va là, ma va là
Ma dai, che storia è questa.
Ma va là, ma va là
Invece, invece è la verità.
Noi studiamo inglese,
Arabo e francese,
Ma l'animalese
Lo si studia là.
Kìa chú là chú ếch con, có hai là hai mắt tròn.
Chú ngồi học bài một mình, bên hố bom kề vườn xoan.
Bao cô cá trê non cùng bao chú cá rô ron.
Tung tăng chiếc vây son nhịp theo trống ếch vang dồn
Cip cip Bau bau
Cra cra Cip cip
Cip cip Bau bau
Cra cra Cip cip
E tra Chi fa
Cip cip Bau bau
C'è un gallo che fa miao.
Kìa chú ếch con bé ngoan nhất nhà nhất nhà ngoan nhất nhà.
Học thuộc bài, thi hát cùng họa mi.
Chíp chíp chíp chíp ôp ôp ôp.
Bao nhiêu chú chim ri cùng bao cô cá rô phi vui hân hoan.
Nghe tiếng hát thích mê ly thích cười khì khì khì hí hí.
Ma va là, ma va là
Ma dai, che storia è questa.
Ma va là, ma va là
Invece, invece è la verità.
Invece, invece è la verità!"